"Sint Nikolaas"  (J.P. Heije)

J.P. Heije was huisarts en kindervriend. Hij heeft onderstaand, en nog steeds veel bezongen lied, speciaal geschreven voor kinderen die kortademigheid hadden. Hij schreef in 1845 met opzet een lied met lange zinnen, zodat deze patiëntjes diep ademhalen konden oefenen. Wij kennen het lied onder de naam “Zie de maan schijnt door de bomen”, maar Heije noemde het “Sint-Nikolaas”.

Zie de maan schijnt door de bomen

maan4a.large.jpg

Enkele weetjes uit het lied: 'Zie de maan schijnt door de bomen'

*GARD: Wij zingen het vol overgave. Ook klinken uit onze keeltjes woorden als gard, zonder dat iemand nog weet wat dat is (hetzelfde als een roe).

 

*De Gard bestond uit een bundel berkentakken of wilgentakken. Deze roede was niet alleen een vruchtbaarheidssymbool, maar ook vlijtig gebruikt als de jongens en meisje ondeugend waren geweest.

 

*"WIE DE KOEK KRIJGT, WIE DE GARD": Het woord 'koek', van het woord billenkoek. (Billenkoek: is de ietwat schertsende benaming voor een lijfstraf die bestaat uit het met de open hand of met een voorwerp (Gard) slaan op de (blote) billen van kinderen of veroordeelden.

 

*'MAAR IK VREES NIET DAT WIJ KLAGEN / VADER , MOEDER ZIJN TE GOED': Hier zien we wie de gevers zijn.

 

*'MAKKERS STAAKT UW WILD GERAAS': Vriendjes hou op met lawaai maken.

 

*'MET DIE BONTE HARLEKIJN': Een 'clownspop' in een bont geruit pak.

 

*Opmerkelijk is dat Sinterklaas als figuur in dit lied nog niet voorkomt.