Spanje

(1) Het heiligdom van Sint Nicolaas werd vanuit Myra in Turkije naar Bari in Italië verplaatst. Dat deel van Italië was vroeger Spaans gebied. Zeelieden uit onze streken die handel dreven in het Middellands zeegebied brachten dus verhalen van Nicolaas uit Spanje mee. Daarnaast brachten zij ook meer exotische producten mee waaronder de sinaasappel (Appeltjes van Oranje) en de amandelnoten waarvan de marsepein wordt gemaakt. Twee elementen die we sterk in de Sinterklaasgebruiken terugvinden.

1718 

Anoniem (1718 (herdruk)). Vrsyters Klagt, Over Sint Nicolaes in: “De gekroonde Utrechtze vreede, of Nederlandze Vreugd Godin.”J. Konynenberg (Amsterdam) 17 maart 2015


“Want syn dag is weer verrezen,
En so hy ’t ook niet en doet,
Wens ik hem dat al het Roet:
Valt uyt d’Schoorsteen op syn Snoet.
Of hy myn Vygen en Koek,
Schenkt, met Appels van Oranjen,
Ik verlang maer na een Broek;
Die gevoerd is wel met Franjen.”

Prent uit 1810, uitgebracht door de New York Historical Society (1)

800px-St_Nicholas_by_John_Pintard_1810.jpg

John Pintard drukte het in 1810, maar het was waarschijnlijk al ouder. Spanje is in dit vers nog niet Sinterklaas' herkomst, maar het is wel, voor zover bekend, de eerste keer dat Spanje en Sinterklaas in een vers op papier zijn gezet. Dit vers is overigens weer een variatie op een heel oud 4-regelig rijmpje "Sinter Klaas, o Heil'ge Man. Trek je beste Tabbaart an; En wilje me dan wat geven, Zo dien ik je al men leven." (1655) maar daar wordt Spanje nog niet in genoemd.

Bron tekst: 1718 www.sintzwartepiet.nl / Bron tekst/illustratie (1):  www.wikipedia.nl